League of Legends Japan - LoL 日本- Wiki
Advertisement

Sion(サイオン)はRiot Gamesが開発したゲームLeague of Legendsに登場する架空のキャラクター。

ストーリー[]

原文[]

BLOOD.

SMELL IT.

WANT. ACHING. NEED!

CLOSE NOW. THEY COME.

NO CHAINS? FREE! KILL!

IN REACH. YES! DIE! DIE!

Gone. Too quick. No fight. More. I want... more.

A voice? Unfamiliar. I see him. The Grand General. My general.

He leads. I follow. Marching. To where? I should know. I can't remember.

It all bleeds together. Does it matter? Noxus conquers. The rest? Trivial. So long... since I've tasted victory.

The war wagon rocks. Rattles. A cramped cage. Pointless ceremony. The waiting. Maddening. Faster, dogs!

There. Banners. Demacians and their walls. Cowards. Their gates will shatter. Thoughts of the massacre come easily.

Who gave the order to halt? The underlings don't answer. No familiar faces. If I do not remember, neither will history.

The cage is opened. Finally! No more waiting. WE CHARGE!

Slings and arrows? The weapons of children! Their walls will not save them!

I can taste their fear. They shrink at every blow as their barricades splinter. SOON!

Noxian drums. Demacian screams. Glory isn't accolades; glory is hot blood on your hands! This is life!

A thousand shattered corpses lie at my feet, and Demacian homes burn all around me. It's over too quickly! Just one more...

The men stare. There's fear in their eyes. If they're afraid to look upon victory, I should pluck those craven eyes out. There is no fear in the Grand General's eyes, only approval. He is pleased with this conquest.

Walking the field with the Grand General, surveying the carnage, I ache for another foe. He is hobbled, a leg wound from the battle? If it pains him, he does not show it. A true Noxian. I do not like his pet, though; it picks over the dead, having earned nothing. His war hounds were more fitting company.

Demacia will be within our grasp soon. I can feel it. I am ready to march. The Grand General insists that I rest. How can I rest when my enemies still live?

Why do we mill about? The waiting eats at me. I'm left to my own devices. The bird watches. It's unsettling. Were it anyone else's, I would crush it.

Fatigue sets in. I've never felt so... tired.

Boram? Is that you? What are you whispering?

Where am I?

Captured? Kenneled like some dog. How?

There was... the battle, the razing of the fortress, the quiet of the aftermath. Were we ambushed? I can't remember.

I was wounded. I can feel the ragged gash... but no pain. They thought me dead. Now, I am their prize. Fate is laughing. I will not be caged! They will regret sparing me.

Demacian worms! They parrot kind words, but they are ruthless all the same. This place is a dank pit. They bring no food. There is no torture. They do not make a show of me. I am left to rot.

I remember my finest hour. I held a king by his throat and felt the final beat of his heart through my tightening grasp. I don't remember letting go. Is this your vengeance, Jarvan?

I hear the triumphal march. Boots on stone. Faint, through the dungeon walls. The cadence of Noxian drums. I shall be free. Demacian blood will run in the streets!

No one came. I heard no struggle. No retreat. Did I imagine it?

There is no aching in this stump. I barely noticed the iron boot. It's caked in rust.

When did I lose my leg?

I still smell the blood. Battle. It brings comfort.

The hunger gnaws. I have not slept. Time crawls. So tired.

How long?

So dark. This pit. I remember. Grand General. His whispering. What was it?

Not who I think.

Fading. Mustn't forget.

Message. Cut. Remember.

SION – Beware ravens.

FREE ME!

BLOOD.

日本語訳[]

血だ。

匂うぞ。

はやく… こっちに… 来い!

近いぞ。奴らが来る。

鎖がない? 自由だ! ぶっ殺す!

見えたぞ。そうだ! 死ね! 死ね!

死んだ。あっけねえ。戦闘終了。もっとだ。もっと… 戦わせろ。

声だ。知らない声。見えるぞ。大将軍だ。我が大将軍。

大将軍が先導する。オレはついてく。行軍する。どこへ? 知ってるはずだが、思い出せねえ。

流れてる、血が。あちこちから。それがどうした? ノクサスが征服する。残りは? 無意味だ。久しく… 勝利を味わってねえ。

戦の馬車が駆ける、揺れる、ガタガタと。荷台はぎっしり。無意味な儀式。待機だ。狂いそうだ。早くしろ、犬ども!

見えたぞ。旗だ。デマーシア軍と城壁。腰抜けどもめ。門を吹っ飛ばしてやる。皆殺しだ。光景は容易に浮かぶ。

待てだと? 誰が命じた? 下っ端どもは答えない。知らない顔ばかりだ。オレが覚えてなけりゃ、歴史も忘れるだろう。

荷台が開いた。ようやくだ! もう待てない。突撃する!

投石器? それに弓? ガキのおもちゃだ。城壁など役に立たん!

感じるぞ。奴らの恐怖を。バリケードが破られ、叫んでやがる。間もなくだ!

ノクサス軍の戦太鼓。デマーシア軍の悲鳴。栄光は賛辞じゃない。栄光とは両手を染める生温かい血だ! それが生きてるってことだ!

引き裂かれた、たくさんの死体。足下に転がってる。デマーシアの街が燃えてる。もう終わりか。早すぎる! せめてもう一度…

奴らが見てる。怯えてる。目が。勝利を見るのが怖いなら、怯えた目玉をえぐりとってやる。大将軍の目に恐怖はない。頷くだけ。この征服に、ご満悦だ。

歩いてる。戦場を。大将軍と。惨劇の跡を眺めながら。次の敵と戦いたくてしかたがない。大将軍が足を引きずってる。負傷したのか。だが、痛がる素振りはないぞ。さすがだ。真のノクサス人だ。ただし、大将軍のペットは気に入らない。死体をついばむだけの役立たずだ。軍用犬を連れてるほうが似合う。

もうすぐだ。デマーシアは我らのもの。感じる。準備はできた。行軍しよう。大将軍は休めと言うが、休めるものか。敵がまだ息をしてるってのに。

なぜ止まる? 待機か。イラつく。ほっとかれてる。鳥が見てやがる。気に入らねえ。大将軍の鳥じゃなきゃ、焼き鳥にしてやるのに。

疲れだ。初めて感じる… これほどの疲れは。

ボラム? お前か? 何をブツブツ言ってやがる?

ここはどこだ?

捕まった? 檻の中だ。まるで犬みてえに。なぜ?

戦があった。砦が落ち、静かになった。奇襲か? 思い出せねえ。

オレは負傷した。感じる。いびつな傷口を。痛みはねえ。敵は思ってる。オレが死んだと。今のオレは奴らの獲物。運命が笑ってやがる。檻から出てやる! オレを生かしたことを後悔させてやる。

デマーシアの蛆虫どもめ! 善人ぶってやがるが、奴らも同じだ。血も涙もない獣だ。ここは暗い。ジメジメする。穴ぐら。食いもんは届かねえ。拷問もねえ。見せしめにもせず、朽ち果てさせるつもりか。

思い出す。あの頃はよかった。王様の首を締めながら感じた。脈がぴたっと止まるのを。握りしめる指に感じた。手を放したことは覚えてない。これはてめえの復讐か、ジャ−ヴァン?

聞こえる。勝利の行進が。軍靴の鳴る音が。かすかだが、地下牢の壁越しに。ノクサスの戦太鼓が鳴ってる。解放されるぞ。街中がデマーシア人の血で染まる!

誰も来ねえ。戦いの音もしねえ。退却もしてねえ。オレの空耳だったのか?

足は痛くねえ。鉄靴だってかろうじて分かる。錆びだらけだ。

足がねえぞ。いつなくした?

残り香だ。血の。戦いの。ほっとする。

腹が減って死にそうだ。眠ってもいねえ。時間がゆっくり流れてる。疲れた。とても。

いつまで続く?

真っ暗だ。この穴ぐらは。思い出せ。大将軍。何か言ってた。何だったか?

人の名前じゃなかったな。

おぼろげになってく。なんで思い出せねえんだ。

あの言葉。途切れてる。思い出せ。

「サイオン、カラスに用心しろ」

ここから出せええええっ!

血だ。

セリフ[]

Upon selection[]

"Rest is for the living."
 休息は生者のためにある

Upon starting a game[]

"It's been too long."
 待ちわびたぞ。

"Battle... yes!"
 戦の匂いだ、素晴らしい。

"When does the killing start?"
 誰から殺ってやろうか?

Attacking[]

"Killing, I know."
 殺り方なら知っている。

"Another corpse for the pile."
 死体がまたひとつ。

"Ally, enemy... I don't care."
 相手は誰でも構わん。

"They'll never find all your pieces."
 バラバラにしてやる。

"More enemies!"
 もっと敵をよこせ。

"My axe is getting cold!"
 斧が血を求めている。

"I will kill you all!"
 皆殺しだ!

"I will break you!"
 ぶち壊してやる!

"I must be sated!"
 物足りん!

"Give me an enemy."
 敵はどこだ。

"I taste blood in the air."
 かぐわしい血の匂いだ。

"I'll use their bones to pick my teeth."
 貴様の骨を爪楊枝にしてやる。

"I will ruin you."
 蹴散らしてやる!

(戦闘中に攻撃した時)

"Raise your weapon!"
 武器を取れ!

"Your life is mine!"
 お前の命はもらった!

"I'll pull you apart!"
 八つ裂きにしてやる!

"I'll rip your head from your spine!"
 頭をもぎ取ってやる!

"Your cries disgust me!"
 ギャーギャーわめくな!

"Bleed for me!"
 その血が見てえ!

"I'll grind you to dust!"
 粉々にしてやる!

"I'll drown you in your own blood!"
 血の海に沈めてやる!

"I'll rip the meat from your bones!"
 肉を削ぎ落としてやる!

"Blood will spill!"
 血しぶきをあげろ!

"I'll drink from your skull!"
 その頭蓋骨で祝杯を挙げてやる!

"Drink their blood!"
 その血を飲ませろ!

"Run from me!"
 逃げてみろ!

"I'll whet my axe on your bones!"
 その骨、斧を砥ぐのにちょうど良い!

Movement[]

"I... do not bleed."
 俺に血は流れているのか?

"What am I?"
 俺は何者だ?

"No... pain... no... feeling... but hunger..."
 痛みはねえ…乾きしか感じねえ…。

"Why do I feel... nothing?"
 何故、何も感じねえ…。

"What toll have I paid?"
 こいつは何の報いだ?

"These wounds bring no pain."
 この傷、痛まねえぞ。

"This hunger... it gnaws."
 乾きが収まらねえ。

"The quiet... eats at me."
 静寂が堪える…。

"Where are they?"
 敵は何処だ?

"How many battles have I won?"
 俺は何人殺った?

"I hate this waiting."
 待つのは好かねえ。

"Where is the thrill of carnage?"
 殺戮の喜びをよこせ!

"I need a slaughter!"
 血が足りねえ。

"Always marching."
 次の獲物は。

(戦闘中に移動した時)

"Forget the faces of the slain."
 殺したい奴の顔なんざ忘れたぜ。

"Slay the strong, trample the weak!"
 強ええ奴はぶった切り、弱ええ奴は踏み潰せ!

"Blood is the wine of victory."
 血が勝利の美酒だ。

"Cowardice will be met with death."
 腰抜けどもには死がお似合いだ。

"Noxus suffers no cowards."
 ノクサスは腰抜けを許さねえ。

"Death had its chance."
 死神にやる命はねえ。

"Only cowards fear death."
 死を恐れるのは腰抜けだけだ。

"Victory is soaked in blood."
 勝利とは血生臭いもんだ。

"Break their will and their bones."
 意志を折り、骨を砕け。

"Winning is like breathing."
 息をするように勝つ。

"Our drums will drown out their screams."
 鬨の声を上げろ!

While revived by Glory in Death[]

"Blood!"
 血だ!

"War!"
 戦いだ!

"Kill!"
 殺す!

"Bleed!"
 血を流せ!

"Die!"
 死ね!

"Maim!"
 苦しめ!

"Tear!"
 引き裂いてやる!

"Crush!"
 潰れろ!

Joke[]

"I had a funny bone, then I crushed it. Laugh, worm!"
 骨のある奴を探すのは骨が折れるぜ…笑え! 殺されてえか!

"The mewling of your orphan children amuses me! How's that for funny?"
 斧を失くしてオーノーってな…笑え! 殺されてえか!

"It's murdering time!"
 殺しの時間だ!

"Your puny body is the only joke here."
 冗談ってのは、おめえの哀れな体のことか?

"Your... puny body is the only joke here."
 お前を最後に殺すと言ったな。あれは嘘だ。

Joking near an enemy Jarvan IV[]

"You look just like your ancestor: dead!"
 お前は先祖にそっくりだな、死んでるところがな!

"How many Jarvans must I kill?"
 ジャーヴァン4世? あと何人いるんだ?

"Four Jarvans, and you're all still failures! That is funny."
 ジャーヴァンは4代目になってもまだヘナチョコか?

Joking near an enemy Urgot[]

"Why don't I have coverage for prosthetics?"
 4本足ってのもかっこいいな。

"So, uh, Urgot. We can't hang out any more. I'm cool now."
 なあ、アーゴット。あだ名で呼んでいいかな? ウルゴっちって…。

Taunt[]

"You reek of fear!"
 お前の恐怖を感じるぜ。

"Come out and die!"
 来い。ブッ殺してやる。

"Your bones will pave my road to glory!"
 お前の骨で道を舗装してやる。

"More grist for the mill of war!"
 カモがネギ背負って殺されに来たか!

"Your snapping bones are music to my ears!"
 もっと聞かせろ! 骨の折れる音を!

"I don't care what your name is!"
 お前の名前に興味はねえ!

Taunting an enemy Galio[]

"I know you... I want to remember killing you!"
 お前は知ってるぞ。どう殺したっけな?

"Time to cut your strings, puppet!"
 紐をちょん切ってやるぞ、人形野郎!

"One of us will finally die today!"
 俺かお前か、死ぬのはどっちだ?

"We've clashed a thousand times... no more!"
 今日こそ決着をつける!

Taunting an enemy Jarvan IV[]

"I killed you once... I'll kill you again!"
 殺したはずだが……何度でも殺してやる!

"I'll plant that banner in your corpse!"
 お前の屍に旗をブッ刺してやる!

"Next in line, next to die."
 次はお前の死ぬ番だ。

Taunting an enemy Karthus[]

"Even death trembles before me."
 死神ですら俺を恐れる。

"Today, we'll see if ghosts can bleed."
 幽霊も血を流すのか見物だぜ。

Taunting an enemy Pantheon[]

"You will be privileged to die... under my boot!"
 俺に踏み殺されることを光栄に思え!

Taunting an enemy Swain[]

"You are not my general!"
 お前は俺の大将軍じゃねえ!

"I am not your pawn, Swain!"
 俺はお前の駒じゃねえ! スウェイン!

"You are weak, Swain! You are no leader!"
 弱いな、スウェイン! 大将の器じゃねえ!

Upon casting Decimating Smash[]

"Shattered earth and bodies!"
 地面ごと粉々にしてやる!

"Broken stone, broken bones!"
 岩を砕き、骨を砕く!

"Quake and die!"
 震えて死ね!

"Die and be silent!"
 黙って死にな!

(戦闘中に使用した場合)

"Feel that?"
 どうだ?

"Crumble!"
 砕け散れ!

"You are worms!"
 ウジどもめ!

"A black eye for the earth!"
 地面に穴を空けてやる!

"Even the ground trembles!"
 揺るげ、大地よ!

"Leave no stone unbroken!"
 かけらも残さんぞ!

"You're nothing!"
 ゴミめ!

Upon casting Soul Furnace[]

"My blood burns."
 血がたぎる!

"Heat... and... rage!"
 この怒り!

"Fire in my veins!"
 体が燃える!

(戦闘中に使用した場合)

"I feel no pain!"
 痛くもないわ!

"Is that all?"
 その程度か?

"Think you can take me?"
 俺に勝てるとでも?

"You can't even scratch me!"
 かすりもせんぞ!

Upon detonating Soul Furnace[]

"I hear the screams!"
 いい悲鳴だ。

"The din of the dying!"
 断末魔の叫びだ。

Upon casting Roar of the Slayer[]

"Out of my way!"
 目障りだ!

"Worms!"
 虫けらめ!

"Scatter!"
 逃げ惑え!

"You can't hide behind lackeys!"
 雑魚を盾にしても無駄だ!

(戦闘中に使用した場合)

"Pathetic!"
 哀れだな!

"You're mine!"
 お前は俺のものだ!

"Get up! Fight!"
 起き上がって俺と戦え!

Upon casting Unstoppable Onslaught[]

"Chaaaaaaaarge!"
 突撃ーッ!

"Noxus!"
 ノークサース!

"I'll crush you all!"
 まとめて、ブッ飛ばーす!

"Dieeeeee!"
 死ねぇええええ!

"Nothing will stop me!"
 止めてみせろ!

"Vermin!"
 ゴミムシめ!

"I! Am! War!"
 俺は戦いの化身だ!

"Cowards!"
 腰抜けどもが!

Upon buying any item[]

"The spoils of war."
 戦利品ってとこか。

"I will drench it in their blood."
 敵の血で染めてやる。

"I'll bury it in their skulls."
 頭にめりこませてやる。

"If it breaks, so will you."
 こいつがブッ壊れたら、次はお前だ。

"I'll break it in."
 どうせブッ壊れるがな。

"Hand it over before I kill you."
 ブッ殺される前によこせ。

"Another trinket to be shattered."
 ブチ壊すまで使わせてもらうぞ。

"It will do."
 保つんだろうな?

Upon buying Banshee's Veil[]

"No mere spell will stop me."
 小ざかしい魔法ごときでは止められんぞ。

Upon buying The Black Cleaver[]

"A sword lacks heft."
 剣では軽すぎる。

"This cleaver... will be red soon."
 すぐに血で赤く染まるだろう。

Upon buying Blade of the Ruined King[]

"This is not the first dead king's weapon I've taken."
 死んだ王の武器なら、前にも奪ったな。

Upon buying Boots of Speed[]

"These will wade through the blood of thousands."
 この靴なら血の川も越えて行ける。

"Nothing will keep me from battle."
 これでいつでも戦場に行けるな。

"Every step will crack the earth."
 一歩ごとに地面が割れそうだ。

"Good enough to stomp insects."
 虫けらを踏み潰すには十分だ。

Upon buying Frozen Heart[]

"This will stop their flailing!"
 奴らの怒りも凍りつかせてやる。

"Do you feel a shiver down your spine?"
 背筋を凍らせてやる。

"Ah... cold fear."
 ほう……冷たい恐怖だな。

Upon buying Frozen Mallet[]

"I'll shatter the gates of Demacia with this hammer!"
 この槌でデマーシアの門ごとぶち壊してやる。

Upon buying Iceborn Gauntlet[]

"Cold as the grip of death!"
 死神の手のように冷たい。

"I'll feel their bodies grow cold."
 敵の体が冷たくなるのがわかるぞ。

Upon buying Infinity Edge[]

"This will sever a thousand heads."
 これなら何千人でも首を刎ねられる。

Upon buying Maw of Malmortius[]

"Spells... hmph."
 魔法など…ハッ。

Upon buying Randuin's Omen[]

"Protection from the bites of gnats."
 蚊の一刺しぐらいは防げるか。

"A dark omen for my enemies!"
 敵にとっては悪い知らせだ。

"They will break first."
 先に壊れるのは奴らだ。

Upon buying Sunfire Cape[]

"All will burn in my wake."
 何もかも焼き尽くす!

"They'll beg as they burn."
 炎の中で命乞いさせよう。

"Fire... good..."
 炎か……いいぞ。

Upon buying Thornmail[]

"Leave no wound unanswered."
 受けた傷は倍返しだ。

Upon buying Warmog's Armor[]

"This was made for war, as am I!"
 戦のための道具、俺と同じだ!

"This is the only fortress I need!"
 これさえあれば百人力よ。

"This has seen many battles."
 こいつも歴戦のつわものか。

"Battle scarred... I like it."
 傷物か……気に入った。

Upon killing a unit[]

"The hunger, it grows!"
 乾きが止まらねえ!

"You all die too quickly!"
 くだばるのが早すぎる!

"Stack the bodies higher!"
 もっと死体を積んでやる!

"I'll make a mountain of the dead!"
 屍の山を築いてやる!

Upon placing a Stealth ward[]

"Show me the enemy."
 敵はどこだ?

"Let them sneak, then let them die."
 泳がせてからブッ殺す。

"A trap for vermin."
 ゴミムシを捕まえる罠か。

Upon casting Improved Recall[]

"This battle is done."
 一旦引き揚げる。

"They can cower a little longer."
 命拾いしたな。

"I'll be back."
 また戻ってくるぞ!
 アイルビーバック。

Uncategorized[]

"This is the ground you'll die on!"
 ここがお前の墓場だ!

"Running is futile!"
 逃げようったって無駄だ!

"Where are you going? Nowhere!"
 逃げ道はねえぞ、諦めろ!

"I... feel... alive!"
 俺は…生きている!

"Blood... on my... hands! This I remember!"
 血まみれの手…前にも見たぞ!

"I do not tire! I do not bleed!"
 疲れも痛みもない!

"More! More!"
 もっと、もっとだ!

"Losing... myself..."
 俺じゃ…なくなっていく…。

"Not yet... I can hang on..."
 まだだ…こらえろ…。

"My... mind... will not dim!"
 まだ…心は折れねえぞ…。

"Slipping..."
 ブッ倒れそうだ…。

"I must live again..."
 もう一度、生きてやる…。

"I crave more!"
 もっとだ!

スキン&スクリーンショット[]

Advertisement